Quartas-feiras, 17, 24, 31 de agosto e 14 de setembro de 2022, das 19h às 21h
A “virada cultural” nos Estudos da Tradução fez com que as discussões sobre a relação entre língua e cultura culminassem em questões de intraduzibilidade e abriu espaço para análises críticas sobre a relação com a alteridade manifesta nas escritas tradutórias. O curso visa examinar as lições da antropologia mobilizadas pelos Estudos da Tradução e discutir as escritas da relação em termos poéticos.
Para realizar a sua inscrição, clique aqui.
Esta atividade conta como crédito para o Programa Formativo para Tradutores Literários e para o Programa de Aprimoramento em Tradução Literária.
A atividade será realizada por meio da plataforma Zoom.
Grátis.
Alice Maria de Araújo Ferreira é professora do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) da Universidade de Brasília (UnB) onde atua na graduação em Tradução/Francês e na Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD). É doutora em Linguística pela Universidade de São Paulo (USP), onde defendeu a tese Para um vocabulário português-francês da obra de Milton Santos (2000). Fez estágio pós-doutoral sobre Tradução Etnográfica na Universidade Federal da Bahia (UFBA) em 2016. Entre 2017 e 2019 foi coordenadora do POSTRAD. Coordena, desde 2015, o grupo de pesquisa “Tradução Etnográfica e Poéticas do Devir”, onde desenvolve trabalhos sobre crítica e tradução do exílio, tradução e migração, tradução etnográfica e escritas da relação.
CASA GUILHERME DE ALMEIDA
R. Macapá, 187 - Perdizes | CEP 01251-080 | São Paulo
Horário de funcionamento: terça a domingo, das 10h às 18h
Este site utiliza cookies e outras tecnologias semelhantes para melhorar a sua experiência em nossos serviços. Ao utilizar nossos serviços, você concorda com tal monitoramento.
Consulte sobre os Cookies e a Política de Privacidade para obter mais informações.